ふりかけ

In other news, I’m quite proud of how well I can now read hiragana!

I was in Oriental Mart in town yesterday, picking up a few supplies (thai basil, pandan leaves, nori sheets and the other sorts of things you can’t buy anywhere else) and I’d wandered over to the japanese section. I was just browsing for foods when I noticed a word. ふりかけ。 Hang on a minute… I can read that! おとなの ふりかけ。

ふりかけ (furikake) means something along the lines of “raining fragments”. It’s a kind of seasoning, sprinkled over hot rice — usually consisting of tiny pieces of crushed seaweed, dried soy crumbs, sesame seeds and, occasionally, crushed shiso leaves. It’s also delicious, so I bought some!
I’m not familiar with the word おとな though. It apparently means “adult”. A brand name, perhaps?

Actually, I then realised that I could read the hiragana everywhere. わさび, のり, みりん, みそ… Those japanese lessons have taught me more than I realised. I’m definitely going to carry on to the Part B course this semester!

About Invader Xan

Molecular astrophysicist, usually found writing frenziedly, staring at the sky, or drinking mojitos.
This entry was posted in Imported from Livejournal and tagged . Bookmark the permalink.

8 Responses to ふりかけ

  1. invaderxan says:

    It is a really nice language. I love the way the grammar works. Though I’m sure it’ll get more complicated, at my level it all seems so logical!
    Perhaps a city break to Tokyo might inspire you to learn some more… :)

  2. invaderxan says:

    Ohhhh! Actually, when you write it in kanji it seems obvious.
    (It’s helpful that they’re two of the 15 or so kanji I do actually know!)

  3. invaderxan says:

    You’d be surprised though — I’ve met a lot of people who’d never thought about it!

  4. I miss Japanese! Had a year of it in high school and LOVED it. Can still make sense of most of the hiragana. :) Maybe I’ll pick it back up someday…

  5. Yeah. They use very simple language and a lot of context. :D Makes sense, really. Children’s TV is intended to help children learn things, including language, so it’s not surprising that it would help adults learn the language, too.

  6. I’m not familiar with the word おとな though. It apparently means “adult”.
    Yep! In kanji, it’s written 大人 “Big person”!

  7. invaderxan says:

    Thanks man. :)
    Old Norse? That’s interesting… Did you take a course, or were you teaching yourself?
    Good luck with the Spanish. I’m sure if you stick with it, you’ll get better. It seems bizarre, but I’ve found that watching childrens TV in other languages can be surprisingly helpful!

  8. davidnm says:

    That’s really cool. I’ve been trying to learn Spanish this last year and so far, have got absolutely nowhere. (It’s slightly embarrassing to admit, but I actually got further with Old Norse then I have with Spanish!)
    Anyway, well done to you!

Comments are closed.